Translation of "si pose" in English

Translations:

the stood

How to use "si pose" in sentences:

Allora Gesù si pose immediatamente davanti all’ufficiale e, stando là nella serena maestà del Dio di tutta questa creazione, disse: “Sono io.”
Then Jesus stepped up immediately in front of the officer and, standing there in the calm majesty of the God of all this creation, said, “I am he.”
Mosè si pose alla porta dell'accampamento e disse: «Chi sta con il Signore, venga da me!.
Then standing in the gate of the camp, he said: If any man be on the Lord's side let him join with me.
Gesù salì sulla montagna e là si pose a sedere con i suoi discepoli
And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples.
Quando Mosè ebbe finito di parlare a loro, si pose un velo sul viso
When Moses was done speaking with them, he put a veil on his face.
Ed ecco che vi fu un gran terremoto: un angelo del Signore, sceso dal cielo, si accostò, rotolò la pietra e si pose a sedere su di essa
And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
Ma l'ira di Dio si accese perché egli era andato; l'angelo del Signore si pose sulla strada per ostacolarlo.
God's anger was kindled because he went; and the angel of Yahweh placed himself in the way for an adversary against him.
condussero l'asina e il puledro, misero su di essi i mantelli ed egli vi si pose a sedere
and brought the donkey and the colt, and laid their clothes on them; and he sat on them.
Pietro intanto lo aveva seguito da lontano fino al palazzo del sommo sacerdote; ed entrato anche lui, si pose a sedere tra i servi, per vedere la conclusione
But Peter followed him from a distance, to the court of the high priest, and entered in and sat with the officers, to see the end.
Giacobbe si stracciò le vesti, si pose un cilicio attorno ai fianchi e fece lutto sul figlio per molti giorni
And Jacob rent his clothes, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
Abia si pose sul monte Semaraim, che è sulle montagne di Efraim e gridò: «Ascoltatemi, Geroboamo e tutto Israele
And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel;
Il dragone si pose davanti alla donna che stava per partorire, per divorarne il figlio, non appena l'avesse partorito.
The serpent stood in front of the woman who was going to give birth so that it could devour her child when it was born.
Coi capelli scarmigliati e a spalle nude, si pose davanti a lui e singhiozzando, disse:
With tresses torn and shoulders bare, she stood before him and sighing, said:
Il drago si pose davanti alla donna che stava per partorire per divorare il bambino appena nato.
Then the dragon stood in front of the woman who was about to give birth so that it could devour her child when it was born.
Ed ecco che vi fu un gran terremoto: un angelo del Signore, sceso dal cielo, si accostò, rotolò la pietra e si pose a sedere su di essa.
And behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled back the stone and sat on it.
Gesù salì sul monte e là si pose a sedere con i suoi discepoli.
Jesus went up the mountain and sat down there with his disciples.
Il dragone si pose davanti alla donna che stava per partorire, per divorarne il figlio, non appena lo avesse partorito.
And the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she bore her child he might devour it.
1 Ora, in quello stesso giorno Gesù, uscito di casa, si pose a sedere presso il mare.
1 The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
38:14 Allora ella si tolse le vesti da vedova, si coprì d’un velo, se ne avvolse tutta, e si pose a sedere alla porta di Enaim, ch’è sulla via di Timna; poiché vedeva che Scela era cresciuto, e nondimeno, lei non gli era stata data per moglie.
38:14 She took off her widow's clothing, and covering herself with her veil, she took her seat near Enaim on the road to Timnah; for she saw that Shelah was now a man, but she had not been made his wife.
2 Ed ecco che vi fu un gran terremoto: un angelo del Signore, sceso dal cielo, si accostò, rotolò la pietra e si pose a sedere su di essa.
2 And behold there was a great earthquake. For an angel of the Lord descended from heaven, and coming, rolled back the stone, and sat upon it.
Gesù salì sulla montagna e là si pose a sedere con i suoi discepoli.
Jesus therefore went up into a mountain, and there he sat with his disciples.
2 E grandi folle si radunarono intorno a lui, così che egli, salito su una barca, si pose a sedere; e tutta la folla stava in piedi sulla riva.
2 And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore.
58 E Pietro lo seguí da lontano fino al cortile del sommo sacerdote, e, entrato dentro, si pose a sedere con le guardie per vedere la fine.
58 But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.
3 Ma Gesù salì sul monte e là si pose a sedere con i suoi discepoli.
3 Then Jesus went up on a mountainside. There he sat down with his disciples.
I suoi servi, però, unitamente alla donna gli fecero violenza, ed egli s’arrese alle loro istanze; s’alzò da terra e si pose a sedere sul letto.
But his servants, together with the woman, made him take food, and he gave way to them. So he got up from the earth, and took his seat on the bed.
In quel tempo, vedendo le folle, Gesù salì sul monte: si pose a sedere e si avvicinarono a lui i suoi discepoli.
When Jesus saw the crowds, he went up the mountain, and after he had sat down, his disciples came to him.
3 Gesù salì sulla montagna e là si pose a sedere con i suoi discepoli.
3 and Jesus went up to the mount, and he was there sitting with his disciples,
12 Poi Salomone si pose davanti all'altare dell'Eterno, di fronte a tutta l'assemblea d'Israele e stese le sue mani
12 And he stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands:
58 E Pietro lo seguì da lontano fino al cortile del sommo sacerdote, e, entrato dentro, si pose a sedere con le guardie per vedere la fine.
And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.
20:24 Davide dunque si nascose nella campagna; e quando venne il novilunio, il re si pose a sedere a mensa per il pasto.
20:24 So David hid himself in the field: and when the new moon was come, the king sat him down to eat food.
Durante il suo soggiorno sulla terra essi presero tutti delle decisioni finali sul loro destino futuro, e la maggioranza leale si pose allora sotto la direzione degli intermedi primari.
And during his sojourn on earth they all made final decisions as to their future destiny, the loyal majority then enlisting under the leadership of the primary midwayers.
2Ed ecco che vi fu un gran terremoto: un angelo del Signore, sceso dal cielo, si accostò, rotolò la pietra e si pose a sedere su di essa.
And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat on it.
2 Ed ecco, si fece un gran terremoto, perché un angelo del Signore, sceso dal cielo, venne e rotolò la pietra dall'apertura del sepolcro e si pose a sedere su di essa.
2 And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat on it.
Allora il re si levò, e si pose a sedere nella porta.
Then the king arose, and sat in the gate.
Il drago si pose davanti alla donna, che stava per partorire, in modo da divorare il bambino appena lo avesse partorito.
4 And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born.
3Ma Gesú salí sul monte e là si pose a sedere con i suoi discepoli.
3Jesus went up a hill and sat down with his disciples.
Il dragone si pose davanti alla donna che stava per partorire, per divorarne il figlio, non appena l’avesse partorito.
And the dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she gave birth he might devour her child.
34 Giacobbe si stracciò le vesti, si pose un cilicio attorno ai fianchi e fece lutto sul figlio per molti giorni.
34 So Jacob tore his clothes, and put sackcloth on his loins and mourned for his son many days.
Vedendo le folle, Gesù salì sul monte: si pose a sedere e si avvicinarono a lui i suoi discepoli.
Now when Jesus saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down.
34Giacobbe si stracciò le vesti, si pose una tela di sacco attorno ai fianchi e fece lutto sul suo figlio per molti giorni.
34 And Jacob rent his clothes, and put sackcloth upon his loins, and mourned for his son many days.
Or ella aveva una sorella che si chiamava Maria, la quale si pose a sedere ai piedi di Gesú, e ascoltava la sua parola.
And she had a sister called Mary, who also, having sat down at the feet of Jesus was listening to his word.
Davide dunque fuggì, si pose in salvo, e venne da Samuele a Rama, e gli raccontò tutto quello che Saul gli avea fatto.
So David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him.
I discepoli andarono e fecero quello che aveva ordinato loro Gesu: condussero l'asina e il puledro, misero su di essi i mantelli ed egli vi si pose a sedere.
And the disciples went, and did as Jesus commanded them, And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon.
22 Ma l'ira di DIO si accese perché egli era andato; e l'Angelo dell'Eterno si pose sulla strada come nemico contro di lui.
22 And God's anger was kindled because he went: and the angel of the LORD stood in the way for an adversary against him.
La sorella del bambino si pose ad osservare da lontano che cosa gli sarebbe accaduto
And his sister stood afar off, to wit what would be done to him.
Poi, al momento del pasto, Booz le disse: «Vieni, mangia il pane e intingi il boccone nell'aceto. Essa si pose a sedere accanto ai mietitori. Booz le pose davanti grano abbrustolito; essa ne mangiò a sazietà e ne mise da parte gli avanzi
And Boaz said unto her, At mealtime come thou hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers: and he reached her parched corn, and she did eat, and was sufficed, and left.
Poi Salomone si pose davanti all'altare del Signore, di fronte a tutta l'assemblea di Israele, e, stese le mani verso il cielo
And Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven:
Egli si pose poi davanti all'altare del Signore, di fronte a tutta l'assemblea di Israele, e stese le mani
And he stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands:
2.8335611820221s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?